Translation and validation of the Sindhi version of the general medication adherence scale in patients with chronic diseases

نویسندگان

چکیده

Background: There is no medication adherence scale available in Sindhi language currently. Hence, the speaking population will either use a translator or provide their medical history another for documentation of conditions. This poses challenge monitoring and evaluating to medications within this linguistic community. Aim: The aim study was translate validate version General Medication Adherence Scale (GMAS-S) patients with chronic diseases. Methods: cross-sectional 4 months duration conducted out-patient department university affiliated hospital Karachi, Pakistan. All adults diseases, who were on long-term medications, able read understand invited. Convenience sampling employed questionnaire consisting demographic questions GMAS used. translation carried out. Confirmatory factor analysis (CFA) conducted, structural equation model (SEM) developed. Fit indices, namely, goodness fit index (GFI), adjusted (AGFI), Tucker Lewis (TLI), comparative (CFI), root mean square error approximation (RMSEA) reported. Reliability assessed using Cronbach’s alpha (α), intraclass correlation coefficient (ICC), corrected item-to-total (ITC) item deletion. Data analysed through IBM SPSS 23 AMOS 25. obtained ethical clearance. Results: A total 150 responses analysed. reliability (α) = 0.696. (ICC) reported at 0.696 (95% CI: 0.618–0.763). values indices as follows: χ 2 /df 1.84, GFI 0.918, TLI 0.920, CFI 0.942, AGFI 0.864, RMSEA 0.075. except acceptable ranges indicated good fitness. Most participants (80.7%) appeared non-adherent medications. Conclusion: results demonstrate that valid reliable measure persons

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

construction and validation of the translation teacher competency test and the scale of students’ perceptions of translation teachers

the major purpose of this study was to develop the translation teacher competency test (ttct) and examine its construct and predictive validity. the present study was conducted in two phases: a qualitative phase as well as a quantitative phase. in the first phase of the study, the author attempted to find out the major areas of competency required for an academic translation teacher. the second...

the relationship between academic self-concept and academic achievement in english and general subjects of the students of high school

according to research, academic self-concept and academic achievement are mutually interdependent. in the present study, the aim was to determine the relationship between the academic self-concept and the academic achievement of students in english as a foreign language and general subjects. the participants were 320 students studying in 4th grade of high school in three cities of noor, nowshah...

ideological and cultural orientations in translation of narrative text: the case of hajji baba of isfahan

در میان عواملی که ممکن است ذهن مترجم را هنگام ترجمه تحت تأثیر قرار دهند، می توان به مقوله انتقال ایدئولوژی از طریق متن یا گفتمان اشاره کرد. هدف از این تحقیق تجزیه و تحلیل جنبه های ایدئولوژیکی و فرهنگی متن مبدأ انگلیسی نوشته جیمز موریه تحت عنوان سرگذشت حاجی بابای اصفهانی ( 1823) و ترجمه فارسی میرزا حبیب اصفهانی(1880) بوده است.

the translators agency and ideological manipulation in translation: the case of political texts in translation classes in iran

در این تحقیق به نقش واسطه ای مترجم در ایجاد تغییرات ایدئولوژیک در ترجمه متون سیاسی پرداخته شده است. بدین منظور محقق متنی سیاسی در خصوص ادعاهای آمریکا در مورد برنامه هسته ای ایران را انتخاب کرد. این متن از سایت spacewar.com انتخاب شد که دارای ایدئولوژی مغرضانه در مورد برنامه هسته ای ایران است. سپس یک گروه 30 نفره از دانشجویان کارشناسی ارشدرشته مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه شیخ بهایی انتخاب شدند. ا...

15 صفحه اول

the analysis of the role of the speech acts theory in translating and dubbing hollywood films

از محوری ترین اثراتی که یک فیلم سینمایی ایجاد می کند دیالوگ هایی است که هنرپیش گان فیلم میگویند. به زعم یک فیلم ساز, یک شیوه متأثر نمودن مخاطب از اثر منظوره نیروی گفتارهای گوینده, مثل نیروی عاطفی, ترس آور, غم انگیز, هیجان انگیز و غیره, است. این مطالعه به بررسی این مسأله مبادرت کرده است که آیا نیروی فراگفتاری هنرپیش گان به مثابه ی اعمال گفتاری در پنج فیلم هالیوودی در نسخه های دوبله شده باز تولید...

15 صفحه اول

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Frontiers in Pharmacology

سال: 2023

ISSN: ['1663-9812']

DOI: https://doi.org/10.3389/fphar.2023.1235032